نظرها درباره فیلسوف ارد بزرگ

دیدگاه ها ، نقل قولها و سخنان دیگران درباره فیلسوف ارد بزرگ (بابای شیروان)

یِوا سارگسیان؛ مترجم ارمنی‌تبار «کتاب سرخ» فیلسوف اُرُد بزرگ می گوید:
«ترجمه‌ی کتاب سرخ برای من یک سفر بود؛ سفری به عمق اندیشه و قلب انسانیت. احساس می‌کردم نه فقط مترجم، بلکه شاگردی هستم در محضر یک استاد بزرگ. این فلسفه مرا به ارزش‌هایی مانند احترام به هستی، عشق به انسان، و آزادی واقعی متعهد کرده است. کتاب سرخ برای غربی‌ها صرفاً یک متن فلسفی نیست؛ بلکه پلی‌ست میان شرق و غرب، میان ایران و جهان.»


«اگر به تاریخ فلسفه نگاه کنیم، قرون هجدهم و نوزدهم دوران اوج و شکوفایی فلسفه‌ی اروپایی بودند. آن دوران شاهد اندیشمندانی بودیم که سیستم‌های بزرگ فکری بنا کردند: کانت، هگل، شوپنهاور، و حتی در قرن نوزدهم، نیچه. فلسفه یک نیروی اجتماعی بود؛ به خیابان‌ها می‌آمد، سیاست و فرهنگ را تغییر می‌داد، و الهام‌بخش ملت‌ها می‌شد.

اما امروز، فلسفه‌ی غرب در دانشگاه‌ها محصور شده است. به جای آفرینش، بیشتر به شرح و تفسیر مشغول است. بسیاری از اساتید فلسفه در اروپا همانند پیتر اسلوتر دایک (Peter Sloterdijk) – فیلسوف آلمانی معاصرصریحاً اعتراف کرده‌اند که فلسفه در دانشگاه‌های امروز اغلب به مدیریت زبان و متن تقلیل یافته و از رسالت اصلی خود فاصله گرفته است. این انحطاط خطرناک است. فلسفه اگر نتواند با زندگی واقعی مردم پیوند بخورد، می‌میرد. و همین‌جاست که من باور دارم مکتب فلسفی اُرُدیسم، با تاکیدش بر عشق به هستی، آزادی و انسانیت، می‌تواند همان نقشی را ایفا کند که فلسفه‌ی کلاسیک اروپا در قرن‌های گذشته داشت: بازگرداندن فلسفه به زندگی، به خیابان، و به قلب انسان‌ها.

مدتی است به این فکر می‌کنم. عنوان موقتی که در ذهن دارم «فلسفه اُرُدیسم، احیاگر فلسفه‌ی به خواب‌رفته‌ی غرب» است. البته نه به شکل شعاری یا تبلیغاتی، بلکه با رویکردی تاریخی و انتقادی. می‌خواهم نشان دهم که چگونه اُرُدیسم می‌تواند همان نقشی را ایفا کند که فلسفه‌ی کلاسیک اروپا در قرون هجدهم و نوزدهم برعهده داشت؛ یعنی الهام‌بخشی، حرکت‌آفرینی و پیوند زدن فلسفه با زندگی مردم.

در دو سال گذشته با اساتید دانشگاه‌های مهمی در اروپا گفت‌وگو کرده‌ام. در دانشگاه سوربن (پاریس)، دانشگاه هایدلبرگ (آلمان)، مدرسه مطالعات عالی علوم اجتماعی (EHESS در فرانسه)، دانشگاه بولونیا (ایتالیا) و همچنین دانشگاه کمبریج (انگلستان) جلساتی داشتم. بسیاری از اساتید وقتی بخش‌هایی از کتاب سرخ را دیدند، صریحاً گفتند که این اندیشه‌ها برای فلسفه غرب تازگی و حیات دوباره می‌آورد.

این بازخوردها مرا مطمئن‌تر کرد که باید کتابی بنویسم تا پلی فکری بین اُرُدیسم و فلسفه غرب بسازد. کتابی که به‌جای شعار، با تحلیل و مقایسه، نشان دهد چرا امروز جهان بیش از هر زمان دیگری به اندیشه‌های فیلسوف اُرُد بزرگ نیاز دارد.»


برچسب‌ها: یِوا سارگسیان, مترجم کتاب سرخ, Yeva Sargsyan, بابای شیروان
♥ جمعه بیست و هشتم شهریور ۱۴۰۴ 15:49 مرجان علی بابایی ♥



طراح : صـ♥ـدفــ